Languages and comparative constitutional method
In comparative constitutional method, languages have been an all-time subject. In fact, language is not only a barrier but it shapes the contents of the academic terrain. However, a focused investigation of the issue has not been carried out yet. This panel is a preliminary discussion on languages and comparative constitutional method, and will address important topics. In practical terms, linguistic barriers are time and effort consuming, and involve limited accessibility and imperfect translation, thus affecting research quality. This is one of the reasons why research mainly depends on literature in English, something that has led to several practical challenges in multi- and monolingual jurisdictions. Epistemically, linguistic challenges lead to substantive disparity in academia. In postcolonial and/or transplanted legal systems, discordance between legal language and endemic contexts have hampered legal development, thus keeping such regions peripheral in comparative research.